< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!