< Provérbios 2 >

1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
2 Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
3 E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
8 Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
9 Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. (questioned)
19 Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.

< Provérbios 2 >