< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.