< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de lábios e tolo:
Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés peca.
Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
5 A falsa testemunha não ficará inocente, e o que respira mentiras não escapará.
Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá dádivas.
Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão deles os seus amigos! corre de após eles com palavras, que não servem de nada.
Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda inteligência achará o bem.
Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
9 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que respira mentiras perecerá.
Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
11 O entendimento do homem retém a sua ira, e a sua glória é passar sobre a transgressão.
Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a erva é a sua benevolência.
Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo as contenções da mulher.
Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; porém do Senhor vem a mulher prudente.
Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
18 Castiga a teu filho enquanto há esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
19 O que é de grande indignação suportará o dano; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a faze-lo.
Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de torna-la à sua boca.
Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
26 O que aflige a seu pai, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e desonra.
Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.