< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de lábios e tolo:
Lebih baik orang miskin yang lurus hidupnya, daripada orang bodoh yang suka berdusta.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés peca.
Kerajinan tanpa pengetahuan, tidak baik; orang yang tergesa-gesa akan membuat kesalahan.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
Manusia merugikan diri sendiri oleh kebodohannya, kemudian menyalahkan TUHAN atas hal itu.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
Orang kaya, kawannya selalu bertambah; orang miskin malah ditinggalkan temannya.
5 A falsa testemunha não ficará inocente, e o que respira mentiras não escapará.
Orang yang berdusta di pengadilan, tak akan luput dari hukuman.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá dádivas.
Setiap orang berusaha mengambil hati orang penting; semua orang mau bersahabat dengan dermawan.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão deles os seus amigos! corre de após eles com palavras, que não servem de nada.
Orang miskin diremehkan oleh saudaranya, apalagi oleh temannya. Betapapun ia berusaha, ia tak dapat memikat mereka.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda inteligência achará o bem.
Siapa mengejar pengetahuan, mengasihi dirinya; dan siapa mengingat apa yang dipelajarinya, akan bahagia.
9 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que respira mentiras perecerá.
Orang yang berdusta di pengadilan pasti akan dihukum dan dibinasakan.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
Tidaklah pantas orang bodoh hidup mewah, dan tidak pula patut hamba memerintah penguasa.
11 O entendimento do homem retém a sua ira, e a sua glória é passar sobre a transgressão.
Orang bijaksana dapat menahan kemarahannya. Ia terpuji karena tidak menghiraukan kesalahan orang terhadapnya.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a erva é a sua benevolência.
Murka raja seperti auman singa; kebaikan raja seperti embun yang membasahi tumbuh-tumbuhan.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo as contenções da mulher.
Anak yang bodoh bisa menghancurkan ayahnya. Istri yang suka mengomel bagaikan air menetes tiada hentinya.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; porém do Senhor vem a mulher prudente.
Rumah dan harta bisa diperoleh dari orang tua, tetapi istri yang bijaksana adalah karunia dari TUHAN.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
Bermalas-malas membuat orang tertidur lelap, dan akhirnya si pemalas akan kelaparan.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
Orang yang mentaati perintah-perintah Allah akan selamat, orang yang tidak menghargainya akan mati.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya.
18 Castiga a teu filho enquanto há esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Tertibkan anakmu selama masih ada harapan; kalau tidak, berarti kau menginginkan kehancurannya.
19 O que é de grande indignação suportará o dano; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a faze-lo.
Biarlah orang yang cepat marah merasakan sendiri akibatnya. Jika engkau menolong dia, engkau hanya menambah kemarahannya.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
Jika engkau suka belajar dan mendengar nasihat, kelak engkau menjadi orang yang berhikmat.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
Manusia mempunyai banyak rencana, tetapi hanya keputusan TUHAN yang terlaksana.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
Sifat yang diharapkan dari seseorang ialah kesetiaannya. Lebih baik miskin daripada menjadi pendusta.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
Hormatilah TUHAN, maka hidupmu bahagia; engkau akan puas dan bebas dari celaka.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de torna-la à sua boca.
Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Kalau orang sombong dihukum, orang yang tak berpengalaman mendapat pelajaran. Kalau orang berbudi ditegur ia akan bertambah bijaksana.
26 O que aflige a seu pai, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e desonra.
Anak yang menganiaya dan mengusir orang tuanya, adalah anak yang memalukan dan tercela.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
Anakku, jika engkau tak mau belajar lagi, engkau akan lupa apa yang sudah kaupelajari.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
Memberi kesaksian palsu, berarti meremehkan hukum; mencelakakan orang, sedap rasanya bagi orang jahat.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Orang bodoh yang tinggi hati pasti akan dipukuli.

< Provérbios 19 >