< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de lábios e tolo:
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés peca.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5 A falsa testemunha não ficará inocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá dádivas.
Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão deles os seus amigos! corre de após eles com palavras, que não servem de nada.
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda inteligência achará o bem.
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
11 O entendimento do homem retém a sua ira, e a sua glória é passar sobre a transgressão.
A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a erva é a sua benevolência.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo as contenções da mulher.
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; porém do Senhor vem a mulher prudente.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18 Castiga a teu filho enquanto há esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
19 O que é de grande indignação suportará o dano; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a faze-lo.
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
[There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de torna-la à sua boca.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
26 O que aflige a seu pai, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e desonra.
He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.

< Provérbios 19 >