< Provérbios 18 >
1 Busca coisas desejáveis aquele que se separa e se entremete em toda a sabedoria.
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 Não toma prazer o tolo na inteligência, senão em que se descubra o seu coração.
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a vergonha a ignomínia.
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio para derribar o justo em juízo.
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua boca por acoites brada.
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e elas descem ao intimo do ventre.
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ele correrá o justo, e estará em alto retiro.
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vai a humildade.
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 O que responde antes de ouvir, estultícia lhe é, e vergonha.
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 O espírito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido quem levantará?
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos dum palácio.
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus lábios se fartará.
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolência do Senhor.
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e há amigo mais chegado do que um irmão.
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.