< Provérbios 18 >

1 Busca coisas desejáveis aquele que se separa e se entremete em toda a sabedoria.
Preko želje človek, ki je samega sebe oddvojil, išče in se vmešava z vso modrostjo.
2 Não toma prazer o tolo na inteligência, senão em que se descubra o seu coração.
Bedak nima veselja v razumevanju, temveč da njegovo srce lahko odkrije samo sebe.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a vergonha a ignomínia.
Kadar prihaja zlobni, potem prihaja tudi zaničevanje in s sramoto graja.
4 águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
Besede iz človekovih ust so kakor globoke vode in vrelec modrosti kakor tekoč potok.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio para derribar o justo em juízo.
Ni dobro sprejeti osebo zlobnega, da pravičnega zruši na sodbi.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua boca por acoites brada.
Bedakove ustnice vstopajo v spor in njegova usta kličejo za udarci.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Bedakova usta so njegovo uničenje in njegove ustnice so zanka njegovi duši.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e elas descem ao intimo do ventre.
Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
Tudi tisti, ki je len v svojem delu, je brat tistemu, ki je velik kvarilec.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ele correrá o justo, e estará em alto retiro.
Gospodovo ime je močan stolp, pravični priteče vanj in je varen.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto in kakor visoko obzidje v njegovi lastni domišljavosti.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vai a humildade.
Pred uničenjem je človekovo srce ošabno in pred častjo je ponižnost.
13 O que responde antes de ouvir, estultícia lhe é, e vergonha.
Kdor odgovarja zadevo, preden jo sliši, mu je to neumnost in sramota.
14 O espírito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido quem levantará?
Človekov duh bo podpiral njegovo šibkost, toda kdo lahko prenaša ranjenega duha?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
Srce razsodnega pridobiva spoznanje, uho modrega pa išče spoznanje.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
Človekovo darilo zanj pripravlja prostor in ga prinaša pred velike ljudi.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
Kdor je prvi v svoji lastni zadevi, je videti pravičen, toda prihaja njegov sosed in ga preiskuje.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
Žreb povzroča sporom, da se ustavijo in razdeljuje med mogočnimi.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos dum palácio.
Užaljenega brata je težje pridobiti kakor močno mesto in njihovi spori so podobni grajskim zapahom.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus lábios se fartará.
Človekov trebuh bo potešen s sadom svojih ust in nasičen bo z donosom svojih ustnic.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Smrt in življenje sta v oblasti jezika in tisti, ki ga ljubijo, bodo jedli od njegovega sadu.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolência do Senhor.
Kdorkoli najde ženo, najde dobro stvar in dosega naklonjenost od Gospoda.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
Ubogi uporablja rotenja, toda bogataš odgovarja surovo.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e há amigo mais chegado do que um irmão.
Človek, ki ima prijatelje, se mora kazati prijatelja in obstaja prijatelj, ki se drži bližje kakor brat.

< Provérbios 18 >