< Provérbios 18 >
1 Busca coisas desejáveis aquele que se separa e se entremete em toda a sabedoria.
Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.
2 Não toma prazer o tolo na inteligência, senão em que se descubra o seu coração.
A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a vergonha a ignomínia.
When the wicked comes, then comes also contempt, and with dishonour reproach.
4 águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio para derribar o justo em juízo.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua boca por acoites brada.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 As palavras do assoprador são como doces bocados; e elas descem ao intimo do ventre.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great destroyer.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ele correrá o justo, e estará em alto retiro.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.
11 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vai a humildade.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 O que responde antes de ouvir, estultícia lhe é, e vergonha.
He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.
14 O espírito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido quem levantará?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
16 O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
He that is first in his own cause seems just; but his neighbour comes and searches him.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos dum palácio.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus lábios se fartará.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolência do Senhor.
Whoso finds a wife finds a good thing, and obtains favour of the LORD.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
The poor uses entreaties; but the rich answers roughly.
24 O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e há amigo mais chegado do que um irmão.
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.