< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.