< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.