< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.