< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.

< Provérbios 17 >