< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
Klog Træl bliver Herre over daarlig Søn og faar lod og del mellem Brødre.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
Den onde hører paa onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
Hvo Fattigmand spotter, haaner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Bedre virker Skænd paa forstandig end hundrede Slag paa en Taabe.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
Den onde har kun Genstridighed for, men et skaanselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Taabe udi hans Daarskab.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
At yppe Strid er at aabne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Hvad hjælper Penge i Taabens Haand til at købe ham Visdom, naar Viddet mangler?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
Ven viser Kærlighed naar som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
Mand uden Vid giver Haandslag og gaar i Borgen for Næsten.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attraa Fald.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Den, der avler en Taabe, faar Sorg, Daarens Fader er ikke glad.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslaaet Sind suger Marv af Benene.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Visdom staar den forstandige for Øje, Taabens Blik er ved Jordens Ende.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
Taabelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slaa de ædle.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
Selv Daaren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.

< Provérbios 17 >