< Provérbios 17 >
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Bedre er en tør Bid og Ro derhos end et Hus fuldt af slagtet Kvæg med Trætte.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
En klog Tjener skal herske over en Søn, som gør Skam, og han skal dele Arv midt iblandt Brødre.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
Diglen er til Sølvet og Ovnen til Guldet; men den, som prøver Hjerterne, er Herren.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
Den onde agter paa uretfærdige Læber; Løgneren laaner Øre til den Tunge, der arbejder paa Fordærvelse.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
Hvo som bespotter den fattige, forhaaner hans Skaber; hvo som glæder sig over Ulykke, skal ikke agtes uskyldig.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Børnebørn ere de gamles Krone, og Børnenes Pryd er deres Fædre.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Det staar ikke en Daare vel an at tale høje Ord, meget mindre en Fyrste at tale Løgn.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Skænk er en yndig Sten i deres Øjne, som modtage den; hvor som helst den vender sig hen, gør den Lykke.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Hvo som skjuler Overtrædelse, søger Kærlighed; men hvo som ripper op i en Sag, fjerner en fortrolig.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Skænd trænger dybere ind hos en forstandig end at slaa en Daare hundrede Gange.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
Den onde søger kun at vise Genstridighed, men et grusomt Bud skal sendes imod ham.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
Lad en Mand møde en Bjørn, som Ungerne ere fratagne, kun ikke en Daare i hans Taabelighed.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Hvo som gengiver godt med ondt, fra hans Hus skal det onde ikke vige.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
Hvo som begynder Trætte, aabner for Vand; opgiv derfor Trætten, førend den vælter sig frem.
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Den, som frikender den ugudelige, og den, som kender den retfærdige skyldig, ere begge Herren en Vederstyggelighed.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Hvortil skal dog Penge i Daarens Haand? er det for at købe Visdom, da han dog ikke har Forstand?
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
En Ven elsker altid, men en Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
Et Menneske, som fattes Forstand, giver Haandslag og gaar i Borgen hos sin Næste.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
Hvo der elsker Trætte, elsker Overtrædelse; hvo som søger Undergang, gør sin Dør høj.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
Den, som er vanartig i Hjertet, skal ikke finde godt; og den, som taler forvendt med sin Tunge, skal falde i Ulykke.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Den, som avler en Daare, ham bliver det til Bedrøvelse, og en Daares Fader skal ikke glæde sig.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
Et glad Hjerte er en god Lægedom; men et nedslaaet Mod udtørrer Benene.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Den ugudelige tager Gave i Smug for at bøje Rettens Stier.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
For den forstandiges Ansigt er Visdommen; men en Daares Øjne ere ved Jordens Ende.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
En daarlig Søn er sin Fader en Harm og sin Moder en Bedrøvelse.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
Det er end ikke godt at lægge Bøder paa den retfærdige eller at slaa ædle Mænd tvært imod Ret.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
Den, som sparer sine Ord, besidder Kundskab, og en koldsindig Mand er forstandig.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
Ogsaa en Daare, om han tav, kunde regnes for viis; den, som holder sine Læber til, er forstandig.