< Provérbios 17 >

1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.

< Provérbios 17 >