< Provérbios 16 >
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.