< Provérbios 16 >

1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
6 Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
17 A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
25 Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.

< Provérbios 16 >