< Provérbios 16 >

1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
6 Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
17 A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
25 Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.

< Provérbios 16 >