< Provérbios 16 >

1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da boca.
Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
3 Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
4 O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus próprios fins, e até ao ímpio para o dia do mal.
Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que ele junte mão à mão, não será inocente
An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
6 Pela misericórdia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de colheita com injustiça.
Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
11 O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
12 Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão ao que fala coisas retas.
Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
14 O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serodia.
In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente adquirir a prudência do que a prata!
How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
17 A carreira dos retos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e sobre os seus lábios aumentará a doutrina.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
24 Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saúde para os ossos.
[Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
25 Há caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o insta.
The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
27 O homem de Belial cava o mal, e nos seus lábios se acha como um fogo ardente.
An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
29 O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho de justiça.
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.

< Provérbios 16 >