< Provérbios 15 >

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol h7585)
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.

< Provérbios 15 >