< Provérbios 15 >

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
Mil odgovor bes obrača stran, toda boleče besede razvnamejo jezo.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
Jezik modrega pravilno uporablja spoznanje, toda usta bedakov izlivajo nespametnost.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
Gospodove oči so na vsakem kraju, opazujejo zlo in dobro.
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
Zdrav jezik je drevo življenja, toda perverznost v njem je vrzel v duhu.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
Bedak prezira poučevanje svojega očeta, toda kdor upošteva opomin, je razsoden.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
Klavna daritev zlobnega je Gospodu ogabnost, toda molitev iskrenega je njegovo veselje.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Pot zlobnega je Gospodu ogabnost, toda ljubi tistega, ki sledi pravičnosti.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
Grajanje je nadležno tistemu, ki zapušča pot, in kdor sovraži opomin, bo umrl.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
Pekel in uničenje sta pred Gospodom, koliko bolj potem srca človeških otrok? (Sheol h7585)
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
Posmehljivec nima rad tistega, ki ga graja niti ne bo šel k modremu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
Veselo srce dela vedro obličje, toda s srčno bridkostjo je duh zlomljen.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
Srce tistega, ki ima razumevanje, išče spoznanje, toda usta bedakov se hranijo na nespametnosti.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
Vsi dnevi prizadetega so zli, toda kdor je veselega srca ima nenehno praznovanje.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
Bolje je malo s strahom Gospodovim, kakor velik zaklad in težave s tem.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
Boljša je zelenjavna večerja, kjer je ljubezen, kakor tolst vol in s tem sovraštvo.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
Srdit človek razvnema prepir, toda kdor je počasen za jezo, pomirja prepir.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
Pot lenega človeka je kakor trnova ograja, toda pot pravičnega je narejena preprosto.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Moder sin razveseljuje očeta, toda nespameten človek prezira svojo mater.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
Neumnost je radost tistemu, ki je oropan modrosti, toda razumevajoč človek živi pošteno.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Brez nasveta so nameni razočarani, toda v množici svetovalcev so uveljavljeni.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Človek ima radost z odgovorom svojih ust in beseda, izgovorjena v pravšnjem obdobju, kako dobro je to!
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
Pot življenja je modremu zgoraj, da lahko odide od pekla spodaj. (Sheol h7585)
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
Gospod bo uničil hišo ponosnega, toda uveljavil bo vdovino mejo.
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
Misli zlobnega so Gospodu ogabnost, toda besede čistega so prijetne besede.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Kdor je pohlepen dobička, nadleguje svojo lastno hišo, toda kdor sovraži darila, bo živel.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
Srce pravičnega razmišlja, da odgovori, toda usta zlobnega izlivajo zle stvari.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
Gospod je daleč od zlobnega, toda sliši molitev pravičnega.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Svetloba oči razveseljuje srce in dober glas dela kosti debele.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
Uho, ki posluša opomin življenja, ostaja med modrimi.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
Kdor odklanja poučevanje, prezira svojo lastno dušo, toda kdor posluša opomin, pridobiva razumevanje.
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.

< Provérbios 15 >