< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.