< Provérbios 15 >

1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas

< Provérbios 15 >