< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
Jawaban yang lemah lembut meredakan kegeraman, tetapi perkataan yang pedas membangkitkan marah.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
Lidah orang bijak mengeluarkan pengetahuan, tetapi mulut orang bebal mencurahkan kebodohan.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
Mata TUHAN ada di segala tempat, mengawasi orang jahat dan orang baik.
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
Lidah lembut adalah pohon kehidupan, tetapi lidah curang melukai hati.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
Orang bodoh menolak didikan ayahnya, tetapi siapa mengindahkan teguran adalah bijak.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
Di rumah orang benar ada banyak harta benda, tetapi penghasilan orang fasik membawa kerusakan.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
Bibir orang bijak menaburkan pengetahuan, tetapi hati orang bebal tidak jujur.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
Korban orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur dikenan-Nya.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
Jalan orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi siapa mengejar kebenaran, dikasihi-Nya.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
Didikan yang keras adalah bagi orang yang meninggalkan jalan yang benar, dan siapa benci kepada teguran akan mati.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
Dunia orang mati dan kebinasaan terbuka di hadapan TUHAN, lebih-lebih hati anak manusia! (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
Si pencemooh tidak suka ditegur orang; ia tidak mau pergi kepada orang bijak.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
Hati yang gembira membuat muka berseri-seri, tetapi kepedihan hati mematahkan semangat.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
Hati orang berpengertian mencari pengetahuan, tetapi mulut orang bebal sibuk dengan kebodohan.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
Hari orang berkesusahan buruk semuanya, tetapi orang yang gembira hatinya selalu berpesta.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
Lebih baik sedikit barang dengan disertai takut akan TUHAN dari pada banyak harta dengan disertai kecemasan.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
Lebih baik sepiring sayur dengan kasih dari pada lembu tambun dengan kebencian.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
Si pemarah membangkitkan pertengkaran, tetapi orang yang sabar memadamkan perbantahan.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
Jalan si pemalas seperti pagar duri, tetapi jalan orang jujur adalah rata.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
Kebodohan adalah kesukaan bagi yang tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai berjalan lurus.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Rancangan gagal kalau tidak ada pertimbangan, tetapi terlaksana kalau penasihat banyak.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
Seseorang bersukacita karena jawaban yang diberikannya, dan alangkah baiknya perkataan yang tepat pada waktunya!
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
Jalan kehidupan orang berakal budi menuju ke atas, supaya ia menjauhi dunia orang mati di bawah. (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
Rumah orang congkak dirombak TUHAN, tetapi batas tanah seorang janda dijadikan-Nya tetap.
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
Rancangan orang jahat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi perkataan yang ramah itu suci.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
Siapa loba akan keuntungan gelap, mengacaukan rumah tangganya, tetapi siapa membenci suap akan hidup.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
Hati orang benar menimbang-nimbang jawabannya, tetapi mulut orang fasik mencurahkan hal-hal yang jahat.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
TUHAN itu jauh dari pada orang fasik, tetapi doa orang benar didengar-Nya.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
Mata yang bersinar-sinar menyukakan hati, dan kabar yang baik menyegarkan tulang.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
Orang yang mengarahkan telinga kepada teguran yang membawa kepada kehidupan akan tinggal di tengah-tengah orang bijak.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
Siapa mengabaikan didikan membuang dirinya sendiri, tetapi siapa mendengarkan teguran, memperoleh akal budi.
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Takut akan TUHAN adalah didikan yang mendatangkan hikmat, dan kerendahan hati mendahului kehormatan.