< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
[What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.