< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.