< Provérbios 15 >
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol )
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol )
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。