< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.

< Provérbios 14 >