< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Kvinnevisdom byggjer huset sitt, men dårskap riv det ned med henderne.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Den som ottast Herren, fer ærleg fram, men krokvegar gjeng den som vanvyrder honom.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
I narrens munn er ovmods ris, men dei vise hev lipporne sine til vern.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Utan uksar er krubba tom, men når stuten er sterk, vert innkoma stor.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Ikkje lyg eit ærlegt vitne, men det falske vitne andar lygn.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Spottaren søkjer visdom, men fåfengt, men lett finn den skynsame kunnskap.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Gakk burt frå ein dåre, ei fekk du der merka lippor med kunnskap.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
Klok manns visdom er: han skynar vegen sin, men dåre-narreskapen er: dei svik seg sjølv.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Dårar fær spott av sitt eige skuldoffer, men millom ærlege folk er godhug.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
Hjarta kjenner si eigi sorg, og gleda legg ingen framand seg uppi.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
Gudlause folk fær sitt hus lagt i øyde, men ærlege folk ser tjeldet sitt bløma.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Jamvel midt i låtten kjenner hjarta vondt, og enden på gleda er sorg.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Av åtferdi si skal den fråfalne mettast, og ein god mann held seg burte frå han.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
Den einfalde trur kvart ordet, men den kloke agtar på sine stig.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Den vise ottast og held seg frå vondt, men dåren er brålyndt og trygg.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Bråsinna mann gjer narreverk, og meinsløg mann vert hata.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Einfalde erver dårskap, men dei kloke fær kunnskap til krans.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
Vonde skal bøygja seg for dei gode, og gudlause ved portarne til den rettferdige.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Ein fatig vert hata av venen sin jamvel, men ein rik vert elska av mange.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Vanvyrder du næsten din, syndar du, men sæl den som ynkast yver armingar.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Skal ikkje dei fara vilt som finn på vondt, og miskunn og truskap timast deim som finn på godt?
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
Alt stræv fører vinning med seg, men tome ord gjev berre tap.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
Rikdomen er for dei vise ei krans, men narreskapen hjå dårar er narreskap.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Eit sanningsvitne bergar liv, men den som andar lygn, er full av svik.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
Den som ottast Herren, hev ei borg so fast, og for hans born det finnast skal ei livd.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Otte for Herren er livsens kjelda, so ein slepp undan daudesnaror.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
Mykje folk er konungs prydnad, men folkemink er hovdings fall.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
Langmodig mann hev mykje vit, men bråhuga mann syner narreskap.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Spaklyndt hjarta er likamens liv, men ilska er ròt i beini.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Trykkjer du armingen, spottar du skaparen hans, men du ærar skaparen når du er mild mot fatigmann.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
I ulukka si lyt den gudlause stupa, men den rettferdige hev trygd når han skal døy.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
I hjarta på den vituge held visdomen seg still, men hjå dårar ter han seg fram.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Rettferd upphøgjer eit folk, men syndi er skam for folki.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
Kongen likar godt den kloke tenar, men harmast på den som skjemmer seg ut.

< Provérbios 14 >