< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.