< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.