< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!