< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.