< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He that walketh in his uprightness feareth YHWH: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
In the fear of YHWH is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of YHWH is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.