< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.