< Provérbios 14 >

1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.

< Provérbios 14 >