< Provérbios 14 >
1 Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。