< Provérbios 13 >

1 O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem praevaricatorum iniqua.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Redemptio animae viri, divitiae suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
Lux iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
Substantia festinata minuetur: quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
Spes, quae differtur, affligit animam: lignum vitae desiderium veniens.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet praeceptum, in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
Qui parcit virgae, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.

< Provérbios 13 >