< Provérbios 13 >

1 O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
Anak yang arif memperhatikan bila ayahnya memberi petuah; orang sombong tak mau menerima teguran.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
Orang yang hati-hati dalam tutur katanya akan aman hidupnya; orang yang bicara sembarangan akan ditimpa kemalangan.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
7 Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Orang kaya harus mengeluarkan uang agar hidupnya aman; orang miskin bebas dari ancaman.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
Kekayaan yang didapat dengan mudah akan cepat berkurang pula; tapi harta yang dikumpulkan sedikit demi sedikit akan semakin bertambah.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
Kalau harapan tidak dipenuhi, batin merana; kalau keinginan terkabul, hati bahagia.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Orang yang meremehkan ajaran TUHAN, mencelakakan dirinya; orang yang taat kepada hukum Allah akan mendapat upahnya.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Orang bijaksana berpikir dahulu sebelum bertindak; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
17 O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
Alangkah baiknya mendapat apa yang diinginkan! Orang bodoh tak mau berpaling dari kejahatan.
20 O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.
23 A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
Tanah kosong dapat menghasilkan banyak makanan untuk orang miskin; tetapi ketidakadilan menyebabkan tanah itu tidak dikerjakan.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
Tidak memukul anak, berarti tidak cinta kepadanya; kalau cinta, harus berani memukul dia.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Orang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.

< Provérbios 13 >