< Provérbios 13 >
1 O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
Viisas poika ottaa isänsä kurituksen, mutta pilkkaaja ei tottele rangaistusta.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
Joka suunsa hallitsee, hän saa elää; vaan joka suunsa toimettomasti avajaa, se tulee hämmästykseen.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
7 Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
Rikkaus vähenee tuhlatessa, vaan koossa pitäin se enenee.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Viisas tekee kaiken toimellisesti, vaan hullu ilmoittaa tyhmyyden.
17 O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.
20 O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
23 A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
Paljo ruokaa on köyhän kynnössä; vaan jotka vääryyttä tekevät, ne hukkuvat.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
Joka vitsaansa säästää, hän vihaa lastansa; vaan joka häntä rakastaa, hän aikanansa sitä kurittaa.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.