< Provérbios 13 >

1 O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7 Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17 O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20 O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23 A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.

< Provérbios 13 >