< Provérbios 12 >

1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.

< Provérbios 12 >