< Provérbios 12 >
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.