< Provérbios 12 >

1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.

< Provérbios 12 >