< Provérbios 12 >
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
[People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
[In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).