< Provérbios 12 >
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!