< Provérbios 12 >

1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.

< Provérbios 12 >