< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
2 Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
7 Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
8 O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
9 O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
22 Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
23 O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.
Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.