< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!

< Provérbios 11 >